-
1 вопреки ожиданиям
•Contrary to the expectations the temperature did not fall to the initial value.
•The studies of young animals showed, contrary to the expectations, that some degree of stress in infancy is necessary for the development of normal, adaptive behaviour.
•However, contrary to what you might expect, the erosion velocity is quite high.
* * *Вопреки ожиданиямExperiments in small scale models of various sizes showed that, contrary to expectation, NO х production is independent of the system pressure.Contrary to expectations, no such vanadium compounds were detected in the oxide coating.Contrary to what would be expected, the next larger step (t = 0.72) has a lesser effect upon the flow than was experienced for t = 0.61.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вопреки ожиданиям
-
2 вопреки ожиданиям
•Contrary to the expectations the temperature did not fall to the initial value.
•The studies of young animals showed, contrary to the expectations, that some degree of stress in infancy is necessary for the development of normal, adaptive behaviour.
•However, contrary to what you might expect, the erosion velocity is quite high.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вопреки ожиданиям
-
3 вопреки ожиданиям
1) General subject: against( contrary to) expectation2) Mathematics: contrary to the expectations, contrary to what one might expect -
4 против
I нареч.име́ть что-л про́тив — have smth against; be against it; ( возражать) mind smth
вы ничего́ не име́ете про́тив того́, что я курю́? — do you mind my smoking?
быть про́тив — 1) = име́ть что-л про́тив 2) ( при голосовании) vote against
вы не про́тив, е́сли я закурю́ [откро́ю окно́; включу́ ра́дио]? — do you mind if I smoke [open the window; switch on the radio]?
при голосова́нии дво́е бы́ли про́тив — two people voted against, there were two votes against
II предл. (рд.)вы́ступить про́тив — oppose smth
1) ( напротив) opposite [-zɪt]; (прямо перед кем-л, чем-л) facingде́рево про́тив до́ма — the tree opposite the house
по́лка про́тив окна́ — the shelf opposite the window
он сел про́тив окна́ — he sat facing the window
друг про́тив дру́га — face to face, facing one another; vis-à-vis (фр.) ['viːzɑːviː]
2) ( навстречу движению или направлению чего-л) againstпро́тив тече́ния — against the current
про́тив ве́тра — against the wind
про́тив све́та — against the light
про́тив хо́да / движе́ния по́езда — with one's back to the engine
3) ( не в согласии с чем-л) againstборо́ться про́тив чего́-л — fight against smth
спо́рить про́тив чего́-л — argue against smth
он про́тив э́того — he is against it
он ничего́ не име́ет про́тив э́того — he has nothing against it, he does not mind
4) ( вопреки) contrary toпро́тив его́ ожида́ний всё сошло́ хорошо́ — contrary to his expectations, everything went well
5) ( по сравнению) to, as againstде́сять ша́нсов про́тив одного́, что он прие́дет сего́дня — it is ten to one that he will come today
III с. нескл.рост проду́кции про́тив про́шлого го́да — the increase [-s] in output as against last year
( довод не в пользу чего-л) conза и про́тив — pro and con
взве́сить все за и про́тив — weigh all the pros and cons
-
5 против
предл. (рд.)1. (в разн. знач.) againstбороться против чего-л. — fight* against smth.
спорить против чего-л. — argue against smth.
против ветра — against the wind (см. тж. ветер)
иметь что-л. против — have smth. against; ( возражать) mind smth.:
он ничего не имеет против этого — he has nothing against it, he does not mind
она ничего не будет иметь против, если он закурит, откроет окно, включит радио? — will she mind if he smokes, opens the window, switches on the radio?
вы ничего не имеете против того, что я курю? — do you mind my smoking?
дерево против дома — the tree opposite the house*
полка против окна — the shelf* opposite the window
друг против друга — face to face, facing one another; vis-a-vis (фр.)
3. ( вопреки) contrary to4. ( по сравнению) to, as againstдесять шансов против одного, что он приедет сегодня — it is ten to one that he will come today
♢
за и против — for and against, pro and con; как сущ. мн. pros and cons -
6 против
1. предл.; (кого-л./чего-л.)1) againstсредство против (чего-л.) — an agent/medicine effective against smth., smth.-proof agent
он ничего не имеет против этого — he has nothing against it, he does not mind
2) ( напротив)opposite; facing3) ( вопреки)contrary to, against4) ( по сравнению)against, compared to2. предик.быть/иметь против — to (have) object(ion; to), to mind
-
7 Ч-40
ПАЧЕ ЧАЯНИЯ lit СВЕРХ (ПРОТИВ) ВСЯКОГО ЧАЯНИЯ obs, lit AdvP or PrepP these forms only sent adv (parenth) fixed WOin opposition to or exceeding what is or would be expectedcontrary to (all) expectation(s)against all (one's) expectations (in limited contexts) by any chance.Секретарь (суда) повторил ему своё приглашение подписать своё полное и совершенное удовольствие или явное неудовольствие, если паче чаяния чувствует по совести, что дело его есть правое... (Пушкин 1). The (court) secretary repeated his invitation: to subscribe his full and complete satisfaction or his manifest dissatisfaction, if, contrary to expectations, he truly felt his own case was just... (1b).Матушка была ещё мною брюхата, как уже я был записан в Семёновский полк сержантом... Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта, и дело тем бы и кончилось (Пушкин 2). I was still in my dear mother's womb when they registered me as a sergeant in the Se-menovskii Regiment....If against all expectations my mother had delivered a baby girl, my father would have simply informed the appropriate authorities that the sergeant could not report for duty because he had died, and that would have been the end of that (2a).Спасти вас не в моей власти, вы сами видите. Но приложу старанье, какое могу, чтобы облегчить вашу участь и освободить. Не знаю, удастся ли это сделать, но буду стараться. Если же, паче чаянья, удастся, Павел Иванович, я попрошу у вас награды за труды: бросьте все эти поползновенья на эти приобретенья» (Гоголь 3). "It is not in my power to save you, you see it yourself. But I shall try to do what I can to alleviate your lot and set you free. I don't know whether I shall succeed but I shall try. But if, against all my expectations, I do succeed, Pavel Ivanovich, I shall ask a reward from you for my troubles: give up all your attempts to acquire property" (3c).«Я за себя не боюсь, я двужильный, но если бы, паче чаяния, я свалился, не глупи, пожалуйста, и дома (меня) не оставляй. Моментально в больницу» (Пастернак 1). "I'm not worried about myself, I've got nine lives, but if by any chance I should get ill, you will be sensible, won't you, you mustn't keep me at home. Get me into the hospital at once" (1a). -
8 паче чаяния
• ПАЧЕ ЧАЯНИЯ lit; СВЕРХ < ПРОТИВ> ВСЯКОГО ЧАЯНИЯ obs, lit[AdvP or PrepP; these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ in opposition to or exceeding what is or would be expected:- [in limited contexts] by any chance.♦ Секретарь [ суда] повторил ему своё приглашение подписать своё полное и совершенное удовольствие или явное неудовольствие, если паче чаяния чувствует по совести, что дело его есть правое... (Пушкин 1). The [court] secretary repeated his invitation: to subscribe his full and complete satisfaction or his manifest dissatisfaction, if, contrary to expectations, he truly felt his own case was just... (1b).♦ Матушка была ещё мною брюхата, как уже я был записан в Семёновский полк сержантом... Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта, и дело тем бы и кончилось (Пушкин 2). I was still in my dear mother's womb when they registered me as a sergeant in the Semenovskii Regiment....If against all expectations my mother had delivered a baby girl, my father would have simply informed the appropriate authorities that the sergeant could not report for duty because he had died, and that would have been the end of that (2a).♦ "Спасти вас не в моей власти, вы сами видите. Но приложу старанье, какое могу, чтобы облегчить вашу участь и освободить. Не знаю, удастся ли это сделать, но буду стараться. Если же, паче чаянья, удастся, Павел Иванович, я попрошу у вас награды за труды: бросьте все эти поползновенья на эти приобретенья" (Гоголь 3). "It is not in my power to save you; you see it yourself. But I shall try to do what I can to alleviate your lot and set you free. I don't know whether I shall succeed but I shall try. But if, against all my expectations, I do succeed, Pavel Ivanovich, I shall ask a reward from you for my troubles: give up all your attempts to acquire property" (3c).♦ "Я за себя не боюсь, я двужильный, но если бы, паче чаяния, я свалился, не глупи, пожалуйста, и дома [ меня] не оставляй. Моментально в больницу" (Пастернак 1). "I'm not worried about myself, I've got nine lives, but if by any chance I should get ill, you will be sensible, won't you, you mustn't keep me at home. Get me into the hospital at once" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > паче чаяния
-
9 против всякого чаяния
• ПАЧЕ ЧАЯНИЯ lit; СВЕРХ < ПРОТИВ> ВСЯКОГО ЧАЯНИЯ obs, lit[AdvP or PrepP; these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ in opposition to or exceeding what is or would be expected:- [in limited contexts] by any chance.♦ Секретарь [ суда] повторил ему своё приглашение подписать своё полное и совершенное удовольствие или явное неудовольствие, если паче чаяния чувствует по совести, что дело его есть правое... (Пушкин 1). The [court] secretary repeated his invitation: to subscribe his full and complete satisfaction or his manifest dissatisfaction, if, contrary to expectations, he truly felt his own case was just... (1b).♦ Матушка была ещё мною брюхата, как уже я был записан в Семёновский полк сержантом... Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта, и дело тем бы и кончилось (Пушкин 2). I was still in my dear mother's womb when they registered me as a sergeant in the Semenovskii Regiment....If against all expectations my mother had delivered a baby girl, my father would have simply informed the appropriate authorities that the sergeant could not report for duty because he had died, and that would have been the end of that (2a).♦ "Спасти вас не в моей власти, вы сами видите. Но приложу старанье, какое могу, чтобы облегчить вашу участь и освободить. Не знаю, удастся ли это сделать, но буду стараться. Если же, паче чаянья, удастся, Павел Иванович, я попрошу у вас награды за труды: бросьте все эти поползновенья на эти приобретенья" (Гоголь 3). "It is not in my power to save you; you see it yourself. But I shall try to do what I can to alleviate your lot and set you free. I don't know whether I shall succeed but I shall try. But if, against all my expectations, I do succeed, Pavel Ivanovich, I shall ask a reward from you for my troubles: give up all your attempts to acquire property" (3c).♦ "Я за себя не боюсь, я двужильный, но если бы, паче чаяния, я свалился, не глупи, пожалуйста, и дома [ меня] не оставляй. Моментально в больницу" (Пастернак 1). "I'm not worried about myself, I've got nine lives, but if by any chance I should get ill, you will be sensible, won't you, you mustn't keep me at home. Get me into the hospital at once" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всякого чаяния
-
10 сверх всякого чаяния
• ПАЧЕ ЧАЯНИЯ lit; СВЕРХ < ПРОТИВ> ВСЯКОГО ЧАЯНИЯ obs, lit[AdvP or PrepP; these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ in opposition to or exceeding what is or would be expected:- [in limited contexts] by any chance.♦ Секретарь [ суда] повторил ему своё приглашение подписать своё полное и совершенное удовольствие или явное неудовольствие, если паче чаяния чувствует по совести, что дело его есть правое... (Пушкин 1). The [court] secretary repeated his invitation: to subscribe his full and complete satisfaction or his manifest dissatisfaction, if, contrary to expectations, he truly felt his own case was just... (1b).♦ Матушка была ещё мною брюхата, как уже я был записан в Семёновский полк сержантом... Если бы паче всякого чаяния матушка родила дочь, то батюшка объявил бы куда следовало о смерти неявившегося сержанта, и дело тем бы и кончилось (Пушкин 2). I was still in my dear mother's womb when they registered me as a sergeant in the Semenovskii Regiment....If against all expectations my mother had delivered a baby girl, my father would have simply informed the appropriate authorities that the sergeant could not report for duty because he had died, and that would have been the end of that (2a).♦ "Спасти вас не в моей власти, вы сами видите. Но приложу старанье, какое могу, чтобы облегчить вашу участь и освободить. Не знаю, удастся ли это сделать, но буду стараться. Если же, паче чаянья, удастся, Павел Иванович, я попрошу у вас награды за труды: бросьте все эти поползновенья на эти приобретенья" (Гоголь 3). "It is not in my power to save you; you see it yourself. But I shall try to do what I can to alleviate your lot and set you free. I don't know whether I shall succeed but I shall try. But if, against all my expectations, I do succeed, Pavel Ivanovich, I shall ask a reward from you for my troubles: give up all your attempts to acquire property" (3c).♦ "Я за себя не боюсь, я двужильный, но если бы, паче чаяния, я свалился, не глупи, пожалуйста, и дома [ меня] не оставляй. Моментально в больницу" (Пастернак 1). "I'm not worried about myself, I've got nine lives, but if by any chance I should get ill, you will be sensible, won't you, you mustn't keep me at home. Get me into the hospital at once" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сверх всякого чаяния
-
11 ожидание ожидани·е
(надежда на что-л.) expectationоправдать ожидания — to answer / to come up to / to justify / to live up to / to meet expectations
не оправдать ожиданий — to fall short (of smb.'s) expectations, to disappoint (smb.'s) expectations
в ожидании визита — in anticipation of the visit, pending the visit
-
12 О-85
СВЕРХ (ПРОТИВ) (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ ((ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ) ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ ((ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ) PrepP these forms only sent adv (parenth)) in spite of or exceeding what is expectedcontrary to (all) expectation(s)against all (one's) expectations.Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy. Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).(Шмага:) Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). ( context transl) (Sh.:) Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a). -
13 вопреки всяким ожиданиям
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки всяким ожиданиям
-
14 вопреки всякому ожиданию
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки всякому ожиданию
-
15 вопреки ожиданию
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки ожиданию
-
16 вопреки ожиданиям
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вопреки ожиданиям
-
17 против всяких ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всяких ожиданий
-
18 против всякого ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против всякого ожидания
-
19 против ожиданий
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против ожиданий
-
20 против ожидания
• СВЕРХ < ПРОТИВ> (ВСЯКОГО) ОЖИДАНИЯ <(ВСЯКИХ) ОЖИДАНИЙ>; ВОПРЕКИ (ВСЯКОМУ) ОЖИДАНИЮ <(ВСЯКИМ) ОЖИДАНИЯМ>[PrepP; these forms only; sent adv (parenth)]=====⇒ in spite of or exceeding what is expected:- against all (one's) expectations.♦ Митька лоснился сдерживаемой радостью. Торжество сквозило в каждом его движении. Сотник против ожидания показался Григорию нимало не сконфуженным... (Шолохов 2). Mitka was glistening with restrained joy Triumph surged through every movement. Contrary to expectations, the lieutenant seemed not in the least put out... (2a).♦ [Шмага:] Вчера у меня, сверх всякого ожидания, деньги завелись... (Островский 3). [context transl] [Sh.:] Yesterday, to my utter astonishment, I came into some money... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > против ожидания
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Church — The Church † Catholic Encyclopedia ► The Church The term church (Anglo Saxon, cirice, circe; Modern German, Kirche; Sw., Kyrka) is the name employed in the Teutonic languages to render the Greek ekklesia (ecclesia), the term by which… … Catholic encyclopedia
The Blessed Virgin Mary — The Blessed Virgin Mary † Catholic Encyclopedia ► The Blessed Virgin Mary The Blessed Virgin Mary is the mother of Jesus Christ, the mother of God. In general, the theology and history of Mary the Mother of God follow the… … Catholic encyclopedia
The Path to 9/11 — was a two part miniseries that aired in the United States on ABC television from September 10 ndash; 11, 2006, and also in other countries. The film dramatizes the 2001 terrorist attack upon the World Trade Center in New York City and the events… … Wikipedia
The Vatican as a Scientific Institute — The Vatican Palace, as a Scientific Institute † Catholic Encyclopedia ► The Vatican Palace, as a Scientific Institute Regarded from the point of view of scientific productivity, the Vatican is the busiest scientific workshop in Rome.… … Catholic encyclopedia
contrary — adj. VERBS ▪ be, run, seem ▪ These results run contrary to our expectations. ▪ It seems contrary to common sense. ADVERB ▪ … Collocations dictionary
The Gene Krupa Story — Infobox Film name = The Gene Krupa Story caption = director = Don Weis producer = Philip A. Waxman writer = Orin Jannings starring = Sal Mineo Susan Kohner James Darren Susan Oliver music = Leith Stevens cinematography = editing = distributor =… … Wikipedia
contrary — con|trar|y [ kan,treri ] adjective ** 1. ) completely different or opposed to something else: a contrary view/opinion contrary to: The introduction of such a tax would be contrary to our policy. a ) contrary to something used for emphasizing that … Usage of the words and phrases in modern English
contrary to — IN CONFLICT WITH, against, at variance with, at odds with, in opposition to, counter to, incompatible with. → contrary * * * conflicting with; counter to contrary to his expectations, he found the atmosphere exciting | the restrictions were not… … Useful english dictionary
contrary — adj., n., & adv. adj. 1 (usu. foll. by to) opposed in nature or tendency. 2 colloq. perverse, self willed. 3 (of a wind) unfavourable, impeding. 4 mutually opposed. 5 opposite in position or direction. n. (pl. ies) (prec. by the) the opposite.… … Useful english dictionary
The Lone Ranger — Infobox actor imagesize = 175px caption = Clayton Moore as The Lone Ranger The Lone Ranger is an American, long running, old time radio and early television show created by George W. Trendle (with considerable input from station staff members),… … Wikipedia
contrary to something — phrase used for emphasizing that something is true, even though it is opposite to what other people say or believe Contrary to expectations, the level of retail sales fell in January. contrary to popular belief: Contrary to popular belief, the… … Useful english dictionary